Netdoktor.dk - Danmarks uafhængige leksikon om sygdomme

Lavt stofskifte på "udenlandsk"

Redigeret 15 april, 2010, 13:41 i Forstyrrelser i stofskiftet
Hvad hedder lavt stofskifte (myxødem) egentlig på engelsk, tysk, italiensk, fransk og/eller svensk osv?
Mvh Peter

Kommentarer

  • myxødem hedder det samme da det er det lægelig/latinske navn for sygdommen.

    vh.
  • Italiensk stofskifte = tiroidite
    f.eks tiroidite di Hasimoto.
    Ipertiroidimo = højt stofskifte.
    Ipotiroidismo = lavt stofskifte.
  • Hej Peter

    Du får lige et link til denne svenske side, som angiver en masse forskellige oversættelser. Så vidt jeg kan se, hedder det stort set det samme på de fleste europæiske sprog:

    http://sv.dict.md/translation?query=HYP ... %5B%5D=all

    Mange hilsner

    Kameliadamen
  • Tysk: Schildrüsenunterfunktion
  • Ovenstående indlæg mindede mig om at jeg havde et link til en tysk side og man bliver frygtelig frustreret over at læse den meget størrer viden de har dernede om bl.a Hashimotos som jeg har. Er der f.eks nogen her som har hørt at antistoffer Tg-AK på lige fod med TPO angiver at man har Hashimotos. Der står at man kan have begge eller kun den ene af dem der står også at i sjældne tilfælde kan Hashimotos være blandet med Morbus Basedow. Antistofferne TRAK kan også om end sjældent optræde ved Hashimotos. Læste også at det hedder Hashitoxicose når det er for højt før end det går over i lavt og bliver til Hashimotos. Jeg bliver så vred over den uvidenhed vi har i Danmark. Og så vil jeg lige sige at jeg i dag hørte i radioen om en kvinde fra Randers som har skænket Århus sygehus 500.000 til forskning i stofskiftesygdomme hatten af for hende og en stor tak til hende. vh Petra
Log in eller Registrér for at kommentere.